Prevod od "sob os cuidados" do Srpski

Prevodi:

pod brigom

Kako koristiti "sob os cuidados" u rečenicama:

O réu está sob os cuidados de um agente e irá regressar esta tarde.
Оптужени је у пратњи заменика и биће враћен поподне.
Agora fique sob os cuidados da Srta. Tanner, uma das professoras veteranas.
Sada te prepuštam gðici Taner, našoj starijoj uèiteljici.
A noite de lua cheia chegou com o Dia das Bruxas, e uma feliz coincidência nos deixou sob os cuidados do tio Red.
NOÆ SA SLEDEÆIM PUNIM MESECOM JE PALA NA NOÆ VEŠTICA. SREÆNOM SLUÈAJNOŠÆU SMO OSTALI SAMO POD NADZOROM UJKA REDA.
Esta nave e sua história logo estarão sob os cuidados de outra tripulação.
Sudbina ovog broda uskoro æe biti u rukama druge posade.
seu noivo está a salvo e sob os cuidados... das freiras do Sagrado Sacramento.
Draga damo, vaš verenik je na sigurnom, u manastiru sestara Svetog Sakramenta.
O senhor La Forge continua sob os cuidados da Dr. Crusher.
G. La Forge još se oporavlja.
Há um ano, ela foi levada à escola Ramsgate, e colocada sob os cuidados da Sra. Younge, em cujo caráter estávamos infelizmente enganados.
Po završetku škole, pre otprilike godinu dana, otišla je u Ramsgejt, ostavljena g-ði Jang, da brine o njoj, u èiji karakter smo se nažalost veoma prevarili.
Seu pai foi preso e o menino ficou sob os cuidados da corte.
Otac je bio uhapšen, a Kevin proglašen za štiæenika suda.
O menino, que fará dez anos no próximo mês, está sob os cuidados da mãe.
Deèak, koji æe proslaviti 10. roðendan sledeæeg meseca, je i dalje pod budnom pažnjom svoje majke.
Estarão sob os cuidados dos suboficiais e daqueles em combate.
O vama æe se brinuti komandiri koji su bili u borbi.
Está sob os cuidados de uma Dra. Colleen Harrington.
Njen doktor je dr Kolin Harington.
Após alguns arbustos morrerem sob os cuidados... das mãos brancas e inexperientes de Grace... as coisas começaram a melhorar com as plantas e com a cidade.
Nakon što se nekoliko divljih grmova ogrozda prepustilo u Grejsine ruke, još uvek bele, nežne ruke, stvari sa korovom su poèele da izgledaju mnogo bolje.
Estou transferindo Sr. Rivers para os serviços psiquiátricos do Estado sob os cuidados do Dr. Mallick.
Prebacujem ga u psihijatrijsku službu pod okriljem Dr Malika.
Considerando a vida que estava levando... tentei coIocá-Io sob os cuidados de um pai.
Bog zna da je, obzirom kako si živeo, dobro staviti te pod roditeljski nadzor.
Ainda sob os cuidados da viúva Garret?
Jel i dalje brineš o udovici Garret.
Ela é a filha das trevas, e está sob os cuidados Dele agora.
Ona je dete tame... i pod njegovom je zastitom sada.
Yuri, a verdade é que, minha esposa está sob os cuidados de um médico já a algum tempo.
Yuri, istina je da je moja žena bila pod nadzorom doktora do nedavno.
Ela ficará sob os cuidados de Lady Salisbury, sua preceptora.
Биће под надзором госпе Солзбери, њене личне гувернанте.
Então... Quando vocês viviam em Lambeth, sob os cuidados da Duquesa... o que aconteceu, exatamente?
Onda... kad ste obe živele u Lambetu, pod starateljstvom Vojvotkinje, šta se taèno dešavalo?
Tenho medo de que se ela for para o hospital, terei que ficar sob os cuidados de meu pai.
Plašim se da ako ona ode u bolnicu, moraæu da ostanem sa æaletom.
Ele trouxe a 2ª onda de Autobots e está sob os cuidados e estudos da NASA, desde então.
Он је довео други талас Аутобота... и био је под НАСА-ином бригом и старањем, још од тада.
Sendo assim a deixei sob os cuidados de meus homens.
Sad æe se o njoj brinuti moji ljudi
A garota estava agora sob os cuidados da linda Rainha.
Девојчица је сада била под старатељством лепе краљице.
E não estava sob os cuidados dela na época do assassinato.
И ниси била под њеним надзором у време убиства.
Deixar as crianças sob os cuidados de uma criança.
Ostavila je dete da se brine o deci!
O clã ficará sob os cuidados desse conselho.
Do tada æe savez voditi ovo veæe.
Além disso, estou mais segura com você do que sob os cuidados de freiras desarmadas.
Štoviše, evo, ja sam s vama uvijek sigurnije od pod nadzorom časnih sestara nenaoružanih.
Mas eu sei que, se Tammas fosse meu filho, eu não o deixaria sob os cuidados daquele homem.
Samo znam da kad bi Tamas bio moje dete, Ne bi bilo šanse da ga predam na milost tom èoveku.
Preenchemos o formulário, e a deixamos sob os cuidados da filha.
Popunili smo zahtev i vratili je njenoj kæerci.
Gente, meu irmão esteve sob os cuidados dessa família.
Dečki, moj brat je bio u udomljen s tom obitelji.
Hank me ligou e disse que estava sob os cuidados de Marshall.
Henk mi je javio da ga Maršal leèi.
E ordeno que a criança fique sob os cuidados do Conselho Tutelar até o pai se mostrar capaz de ser um pai responsável.
I nareðujem da se imenovano dete vrati pod starateljstvo Porodiène službe, do trenutka kad otac bude u stanju da pokaže sposobnost da obavlja dužnost odgovornog roditelja.
Posso assegurar que ele está sob os cuidados do melhor de NY.
Uveravam vas da je pod nadzorom najboljih u Njujorku.
Como dizia à Signora, estive muito doente, sob os cuidados de um grande amigo.
Kao što sam prièao gospoði, bio sam ozbiljno bolestan, leèio me je dragi prijatelj.
Sargento Adams estava sob os cuidados do hospital VA.
Narednik Adams je bio pod lekarskom prismotrom u bolnici.
Foi quando estava sob os cuidados dos padres.
Kad su se sveti oci starali o njemu.
Sei que irá se recuperar bem sob os cuidados da Srta. Groves.
Верујем да ће глатко опоравити под госпође росами 'неге.
Desde então, os alunos foram levados para um local seguro e estão sob os cuidados dos professores até que a aluna seja capturada.
Od tog trenutka uèenici su premešteni na sigurno i štite ih budne oèi naših uèitelja dok gðica Majkls ne bude uhapšena.
Assim, as crianças sob os cuidados do Estado tendem a se sair muito mal.
Deca pod državnom negom često vrlo loše napreduju.
Que tesouro era tão grande que nunca poderia ser visto por olhos humanos, e por que estava sob os cuidados dela?
Какво је то благо које је било толико вредно да га никада не смеју видети људске очи и зашто га је она чувала?
1.1847529411316s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?